|
發表於 11-11-2011 10:54:16
|
顯示全部樓層
小生物意思係
佢地一直以黎配動畫都係哥種水平(小生物知幽遊白書哥時配得好,但後期又沉左)
係近呢幾 ...
yakumo1987 發表於 11-11-2011 10:01 AM 
小櫻嘅意思係... 佢哋可唔可以唔好懶醒咁改對白...
小櫻依家好少睇電視播動畫嫁喇... 間唔中遇到有得睇就睇...
其實一般小櫻認為OK... 例如K-ON... 涼宮... 無問題喎...
今次只係認為「爆笑管家」嘅翻譯翻過龍... 過份使用不必要嘅宅語令觀眾唔知究竟講乜...
講開又講... 唔知你有無睇過當年嘅「機動戰士。再起風雲」...
裡頭大部份名稱翻譯係使用當時一般通用譯名... 例如加美尤... 尊尼... 奧干... 泰坦斯...
唯獨是一位著紅色標準服... 戴墨鏡... 駕駛金色MS嘅被叫做「馬沙上尉」...
如是者... 當劇情去到加美尤得知古華多羅嘅真正身份之後... 揮拳痛毆古華多羅時... 就出現以下名句...
「馬沙上尉!... 原來你就係紅彗星馬沙!...」
「馬沙上尉... 我究竟好唔好再叫你馬沙上尉?... 」
無錯!... 幾乎99%觀眾都知道 古華多羅=馬沙 ... 但整個故事裡頭佢大部份都自稱古華多羅... 當時電視台咁譯法係自作聰明...
作為一個觀眾... 只要求電視台盡量忠實翻譯... 其他佢個台咩朝代... 咩作風... 與我何干呢?...
小櫻上 |
|