講到阿曾嘅「老本行」,佢形容自己係「番書仔」,一直讀英文學校,但教書時就要用中文,當日佢向學生解釋「直角」定義時,原本英文係話﹕「When one straight line stands on another, making two adjacent angles equal, each of the adjacent angles is called a right angle.」阿曾就直譯話﹕「當一條直線站立在另一條直線上,使兩鄰角相等,便是直角。」點知班學生隨即問佢﹕「直線站立便是直角,咁蹲着咪變成扁角?」事後阿曾與同事分享,就畀人笑佢用英式中文。不過,今時今日嘅阿曾,中英文一樣講得好好。