Toysdaily 玩具日報

 找回密碼
 註冊
查看: 2590|回復: 9

[GUNDAM] [鐵血孤兒]HG 1/144 Gundam Gemory 格莫瑞

[複製鏈接]
發表於 9-11-2021 23:25:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式



背景介紹:外傳《月鋼》中登場的機體,上半身披著一套黑色的被稱為「奈米披肩」的裝甲,不僅使外觀像死神之樣,更可發揮出比一般鋼彈骨架型更具壓倒性的防禦力,劇情中被阿斯塔祿使用大劍全力一擊打中頭部的裝甲卻絲毫無損。

觀感上更像吸血鬼,左右手的護甲可伸出在拳頭前方形成護盾,配搭長戰錨,巨大的面睪把面部的特徵掩蓋,整體非常不錯。製作難度不高,補色不難,一些地方更是可以略過,缺點是腳跟太高導致不穩,也不好看,護甲令整體可動度下降,戰錨沒有配另一邊完整零件很可惜。














發表於 10-11-2021 09:12:02 來自手機 | 顯示全部樓層
我是来支持你的标题的,铁血孤儿就铁血孤儿,点解咁多人都铁血<的>孤儿,难道要康莊<的>大道,中華<的>兒女、健康<的>愉快咁先至過瘾特别,零舍有創意咩?
發表於 10-11-2021 22:25:47 來自手機 | 顯示全部樓層
日文「鉄血のオルフェンズ」
發表於 10-11-2021 22:27:00 來自手機 | 顯示全部樓層
「の」有的既意思
發表於 19-11-2021 18:47:39 來自手機 | 顯示全部樓層
飛雪 發表於 10-11-2021 10:27 PM
「の」有的既意思

嘩好叻呀,竞然E度咁多人都唔识E個平假名喎……
發表於 19-11-2021 21:04:10 | 顯示全部樓層
tower 發表於 19-11-2021 06:47 PM
嘩好叻呀,竞然E度咁多人都唔识E個平假名喎……

咁佢又冇錯喎......

個個都叫白之戀人朱古力,冇人叫白戀人朱古力
發表於 19-11-2021 22:26:52 | 顯示全部樓層
tower 發表於 10-11-2021 09:12 AM
我是来支持你的标题的,铁血孤儿就铁血孤儿,点解咁多人都铁血孤儿,难道要康莊大道,中華兒女、健康愉快咁 ...

我不是專家,不是說你錯,只是都想知答案,
下面【】內是網上搜尋到的,當作參考
【于天昱

結構助詞“的”一般用在名詞性成分前,表示它前面的成分是定語。留學生在學習“的”的用法時經常會出現一些問題,不知道什麼時候用“的”,什麼時候不能用“的”,什麼時候可用可不用。留學生的難點也是HSK考試的重點。下面我們結合例子給大家介紹一下“的”的用法。

1.必須用“的”的情況。

(1)表示事物的領屬關係時要用“的”。例如:“我的書”,不能說“我書”;“小王的存款”,不能說“小王存款”。

(2)動詞作定語時要加“的”。例如:“說的話”、“開展的活動”、“舉的例子”。

(3)兩個字的形容詞或者短語修飾名詞時要用“的”。例如:“美麗的風景”、“乾淨而整齊的房間”。

(4)“單字形容詞+名詞”前有副詞修飾時要變成“副詞+單字形容詞+的+名詞”,也就是說名詞前要加“的”。例如:“大房子”變成“很大的房子”,“房子”前面要用“的”。

(5)形容詞的重疊形式修飾名詞,要用“的”。例如:“紅紅的太陽”,不能說“紅紅太陽”;“綠油油的小草”,不能說“綠油油小草”。

2.一般不用“的”的情況。

(1)短語的意義已經固定,兩個成分結合得非常緊密,中間一般不加“的”。例如:“漢語水平考試”,不說“漢語水平的考試”;“流行音樂”,不說“流行的音樂”;“高樓大廈”,不說“高的樓大的廈”。

(2)數量短語後不用“的”。例如:“一個蘋果”,不說“一個的蘋果”。

(3)一個字的形容詞後面一般不用“的”。例如:“大箱子”,不說“大的箱子”;“紅花”不說“紅的花”;“好朋友”,不說“好的朋友”。

(4)表示人和人之間的關係和表示事物的性質時一般不用“的”。例如:“我媽媽”,不說“我的媽媽”;“他們經理”,不說“他們的經理”;“木頭房子”,不說“木頭的房子”;“純棉襯衫”,不說“純棉的襯衫”。

值得注意的是,(3)、(4)所說的情況有例外:我們在閱讀時偶爾也能看到帶“的”的用法,那是有特殊的使用條件的。一般都是在表示強調、表示對比和分類時那樣用。例如:“大的箱子裝東西多,小的箱子裝東西少。”“純棉的襯衫比化纖的襯衫更舒服”。

3.可用可不用“的”的情況。

一般兩個字的形容詞修飾名詞時要用“的”,但是如果兩個字的形容詞和名詞的關係結合得比較緊密,也可以不用“的”。例如:“新鮮(的)空氣”、“幸福(的)生活”。

(選自《學漢語》2005年第6期)】

留意1.必須用“的”的情況(3)兩個字形容詞修飾名詞及
最尾「關係結合得比較緊密」的例外情況

你提出的康莊大道、中華兒女、健康愉快屬於「關係緊密」,
但 鐵血 和 孤兒,我自己感覺不是緊密關係,
我強調,我不一定對,我還在理解這篇文章
發表於 19-11-2021 22:41:02 來自手機 | 顯示全部樓層
thx 發表於 19-11-2021 10:26 PM
我不是專家,不是說你錯,只是都想知答案,
下面【】內是網上搜尋到的,當作參考
【于天昱

師兄好多謝你認真的分識,但好明顯「tower」呢位人兄唔係正常人,所以我覺得唔駛同佢太認真。我會一笑置之
發表於 22-11-2021 12:51:26 來自手機 | 顯示全部樓層
thx 發表於 19-11-2021 10:26 PM
我不是專家,不是說你錯,只是都想知答案,
下面【】內是網上搜尋到的,當作參考
【于天昱

小弟更加不是专家、和人探讨交流,没有说怎样就<一定正确>哈。

他人(中国语)
他の人(日本语)
上面这两个是正式的、互通的翻译表现。

中国语
如果加个<的>或者<之>=文法出问题。
有人说日本语这么写,所以非要加个<的>或<之>,<他人>因为译日本语,所以必须要写成<他的人><他之人>,这样中文文法正确吗?

日本语
如果少个<の>=日语文法错误,用日本语表现中文的<他人>就是存在这个<の>的表现方法,完。

在铁血孤儿变成<的>孤儿例子中,就是上面这种简单逻辑,倒没有想过说什么密切不密切的问题,是纯文法语法层面的探讨。

而最初小弟只系支持楼主使用比较接近中文文法的表达,便被判以<非正常人>结论扣帽子,令人感嘆言论字油的变遷。
發表於 22-11-2021 13:11:09 來自手機 | 顯示全部樓層
eddiem249 發表於 19-11-2021 09:04 PM
咁佢又冇錯喎......

個個都叫白之戀人朱古力,冇人叫白戀人朱古力

如果仁兄讲果隻朱古力系<石屋製菓>商标果隻商品白い恋人…包装上不存在<の>呢個平假名架喎(当然如果兄台举例是有<の>的,可能是淘宝朱古力或山寨商品)。

如果使用中文翻译<白い>的话,就是简单直接<白色>恋人,<白色恋人>中文文法上译错了吗?毛拉拉加个<之>字进去商标,有可能是跟铁血<的>孤儿一样罗辑,我不是专家,不判断对还是错,只是觉得怪怪地。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|Toysdaily 玩具日報

GMT+8, 27-11-2024 08:36 AM , Processed in 0.033195 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表