原帖由 Tasuku 於 6-7-2009 06:37 發表 
哩個系列亦叫藍光人系列,無論故事及市場策略都比勇者成功針對小朋友喜好,可惜得三套電視作品(其他後繼作只係出game出玩具)
尤其戈修羅嘅制作超越咗勇者系列(唔計超水準嘅勇者王)
P.S.
我 ...
ライジンオー,其實ライ係Lion,ジン係人,オー係鳳凰個凰字
代表3種生物合成一部主角機,亦即係獅人鳳,我覺得係譯到部機既重點所在,
好多人細個睇完到而家都仲記得,就係一個成功既譯名.
如果再細心D,叫做獅人凰,連個尾音都跟到日本音,咁就更高分.
不過連日本仔後來都係公布左佢叫雷神王,又的確係跟返人地個名好D既.
[ 本帖最後由 K66 於 6-7-2009 02:58 PM 編輯 ] |