nakeman 發表於 25-2-2009 12:13:07

佢個名唔係叫「銀河歌姬"來艦"」咩?

http://www2.moeyo.com/img/09/01/29/5/548.jpg

andykkfung 發表於 25-2-2009 12:15:59

原帖由 Warmblood 於 25-2-2009 12:10 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif



由於我睇 F跳泥睇....所以無feel:55: ...............我會睇多一次:43:

咁你真係要細味下mf(只限前面大半, 後細半部加大多原祖o既橋斷, 仲要加得大造作), 雖然我比較鐘意zero, 不過成個故仔真係好ok, 尤其係人設 (唔計外觀, 我都係鐘意美樹本果種多d):handshake:

Warmblood 發表於 25-2-2009 12:17:10

原帖由 nakeman 於 25-2-2009 12:13 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif
佢個名唔係叫「銀河歌姬"來艦"」咩?

http://www2.moeyo.com/img/09/01/29/5/548.jpg


:) 張相好靚呀

andykkfung 發表於 25-2-2009 12:21:38

原帖由 nakeman 於 25-2-2009 12:13 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif
佢個名唔係叫「銀河歌姬"來艦"」咩?

http://www2.moeyo.com/img/09/01/29/5/548.jpg

句野真係唔係好知點解, 我睇果個字幕組係譯做 "謝利爾", 可能呂兄睇果譯做"雪露", 仲有冇其他叫法就唔知

Warmblood 發表於 25-2-2009 12:39:13

:78:

http://akzone.com.hk/upload/fckeditor/247428/0010dcfa25e109a748ee4c.jpg

呂品器 發表於 25-2-2009 12:48:04

原帖由 andykkfung 於 25-2-2009 12:21 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


句野真係唔係好知點解, 我睇果個字幕組係譯做 "謝利爾", 可能呂兄睇果譯做"雪露", 仲有冇其他叫法就唔知

「謝利爾」好似男人名咁...:(

「來艦」唔係即係話Sheryl去Frontier艦隊咩...

ekim11 發表於 25-2-2009 12:49:39

原帖由 Warmblood 於 25-2-2009 11:26 AM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif



:help: 唔好再毒我啦...........無命
你一早冇命咗很耐啦.....哇哈哈:34: :34:

andykkfung 發表於 25-2-2009 13:11:24

原帖由 呂品器 於 25-2-2009 12:48 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


「謝利爾」好似男人名咁...:(

「來艦」唔係即係話Sheryl去Frontier艦隊咩...

但係漫游字幕組譯得幾好喎, 全名叫 "謝利爾, 諾母"

"來艦" 好似中國人幫d 女改名咁" 來弟":66:

nakeman 發表於 25-2-2009 13:15:25

原帖由 呂品器 於 25-2-2009 12:48 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


「謝利爾」好似男人名咁...:(

「來艦」唔係即係話Sheryl去Frontier艦隊咩...

唔知呀,你睇埋左翼英文版係寫
Sheryl songstress of the galaxy,正正是漢字的翻譯。

[ 本帖最後由 nakeman 於 25-2-2009 01:17 PM 編輯 ]

keithwu516 發表於 25-2-2009 13:23:23

Banpreto 遲d出22cm高的figure:
有Sheryl, Ranka and Klan..問你點頂:75: :75:

呂品器 發表於 25-2-2009 13:25:08

原帖由 nakeman 於 25-2-2009 01:15 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


唔係呀,你睇埋左翼英文版係寫
Sheryl songstress of the galaxy,正正是漢字的翻譯。

試下search日文來艦,好多劇情介紹,都應該係話緊Sheryl 訪問艦隊...

andykkfung 發表於 25-2-2009 13:29:26

原帖由 呂品器 於 25-2-2009 01:25 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


試下search日文來艦,好多劇情介紹,都應該係話緊Sheryl 訪問艦隊...

"來艦" 應該唔會係名尼呀:cool:

ThreeSixDog 發表於 25-2-2009 13:37:15

原帖由 andykkfung 於 25-2-2009 12:04 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


唔好搵wave 果隻啦, 等yamato 隻大野啦, 一定好正:he: :he:

多謝 Blood兄及 Andy 的指引同建議,應該2隻都會入的,不過yamato隻大嘢是咪真是會出嫁,定是好似合金魂個D只是會場限定展覽品:(

andykkfung 發表於 25-2-2009 13:43:56

原帖由 ThreeSixDog 於 25-2-2009 01:37 PM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif


多謝 Blood兄及 Andy 的指引同建議,應該2隻都會入的,不過yamato隻大嘢是咪真是會出嫁,定是好似合金魂個D只是會場限定展覽品:(

o依, 你咁講又係喎, 從來無人講過唔係限定喎, 不過算啦, 就算出, 我都唔會入, 太大隻, 買左都唔知放係邊:die:

S20081997 發表於 25-2-2009 13:58:48

原帖由 ThreeSixDog 於 25-2-2009 09:49 AM 發表 http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif
小弟新兵入伍於Macross的家庭,希望各大大前輩日後多多指點:64: wellcome to SDF-1 , pls enjoy yrs SDF-1 life :73:
頁: 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 [446] 447 448 449 450 451 452 453 454 455
查看完整版本: SDF-1, The TD MACROSS Brotherhood