有關OOO香港譯名...
上網睇到好多有關OOO嘅玩具情報,發覺得好多時都叫佢做'幪面超人000'= =
咁係咪已經可以肯定Bandai將OOO譯作'幪面超人000'?
如果係的話,到時一定好搞笑,
OOO變左555個細佬
:63: 日音, ORZ。。。。柯屎? 點會攪笑呢,譯做“奧斯”未得LOR :42: 金幣王:!.................... 幣騎:35:.................. 幣騎..................
菊花 發表於 31-10-2012 10:48 PM http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif
不能同意更多:66: Wrong post and I help u to move already! :) 王骑????????奥兹???????? 錢騎?
柯s騎? 不如諗下GREEED同BIRTH會比人譯做咩仲好
好似咁似W咁...
W冇改但係ACCEL變左警騎
TRIAL變左特警騎
所以我覺得OOO冇轉但係GREEED同BIRTH實比BANDAI狗改 柯屎騎:34: 笑騎騎:66:
您的帖子長度不符合要求。 當前長度: 10 字節系統限制: 15 到 10000 字節 點解一定要有個中文譯名呢? 不如諗下GREEED同BIRTH會比人譯做咩仲好
好似咁似W咁...
W冇改但係ACCEL變左警騎
TRIAL變左特警騎
所以 ...
hazeshadow 發表於 1-11-2012 06:38 AM http://www.toysdaily.com/discuz/images/common/back.gif
BIRTH我覺得會叫'巴斯'= = Greeed 會唔會叫慾望獸呢?
頁:
[1]
2